говорится в заявлении кабмина страны. Программа начнет действовать с 9 апреля.Тесты смогут получить в том числе люди, у которых нет симптомов COVID-19. До этого экспресс-тесты были доступны только гражданам из групп риска и тем, кто не мог работать из дома, включая медицинский персонал. Теперь, как надеются власти, люди станут чаще проверяться, чтобы предотвратить новые вспышки заболеваемости.Больше 100 000 предприятий зарегистрировались, чтобы получить экспресс-тесты для своих сотрудников. Жители Англии смогут заказать тесты на дом, провериться на работе, в школе или других учебных заведениях, либо получить их в местной ПЦР-лаборатории в установленное время. Кроме того, тестирование будут организовывать местные власти.«Капитализм и жадность»: премьер-министр Великобритании назвал причины успешной вакцинации в странеЛюди старше 18 лет и без симптомов COVID-19 смогут получить сразу семь экспресс-тестов на руки в участвующих в программе аптеках. Если тесты проводятся дома самостоятельно, результат придется зарегистрировать по номеру 119. Если тест окажется положительным, требуется изоляция и еще один тест — для подтверждения.Регулярное тестирование людей на коронавирус наряду с вакцинацией — основное условие планов Великобритании по открытию экономики и снятию ограничений. По статистике правительства страны, каждый третий заразившийся COVID-19 не испытывает никаких симптомов и может распространять вирус, сам того не зная. Экспресс-тесты быстро выявляют инфекцию, а значит заболевший может так же быстро изолироваться. После запуска таких тестов было выявлено 120 000 позитивных результатов, которые другим путем никак бы не обнаружились, заметило правительство.Великобритания с марта начала постепенную программу снятия ограничений. Сначала ученики вернулись в школы, а затем власти разрешили встречаться группам до шести человек на открытом воздухе. В середине апреля правительство планирует открыть магазины и пабы, большинство из которых закрыты с конца 2020 года. Снять все ограничения страна рассчитывает к июлю. В Великобритании уже полностью привились больше 5 млн человек. Свыше 31 млн получили первую дозу вакцины, приводит данные CNBC. источник »
Выяснилось, что полностью привитые люди, заразившиеся ковидом, в два раза реже сообщали о длительных симптомах COVID-19, чем невакцинированные зараженные люди. Ученые отметили, что порядка 0,2% привитых людей, которые принимали участие в эксперименте, инфицировались COVID-19.
Программа начнет действовать с 9 апреля. Тесты смогут получить в том числе люди, у которых нет симптомов COVID-19. До этого экспресс-тесты были доступны только гражданам из групп риска и тем, кто не мог работать из дома, включая медицинский персонал.
Комик и актер Ленни Генри написал письмо, призывающее британцев с «тёмным» цветом кожи привиться от инфекции COVID-19. По его словам, люди должны «доверять фактам» и остерегаться дезинформации.
Как сообщает портал www.rosbalt.ru, в ВОЗ считают, что люди, сделавшие прививки, по-прежнему должны носить маски, ведь они могут являться носителями COVID-19. Такой информацией поделилась директор департамента ВОЗ по иммунизации и вакцинам Кейт О’Брайен.
Научные специалисты из Великобритании провели исследование, благодаря которому смогли узнать, что скорость, с которой человек ходит, может влиять на риск смерти от COVID-19. Об этом сообщили СМИ. По информации, которую предоставил британский таблоид The Daily Mail со ссылкой на исследование ученых из Лестера, люди, которые медленно ходят, в четыре раза ... Читать далее
В среду министр, отвечающий за вакцинацию, заявил, что люди в Японии, получившие вакцину от COVID-19 от Pfizer Inc., по всей видимости, страдали анафилаксией чаще, чем в США и Европе.
В Великобритании стартовал эксперимент Human-Challenge-Program, в ходе которого люди будут добровольно заражаться коронавирусом. В Минздраве страны отметили, что это первое в мире подобное исследование.
Чаще всего от последствий перенесенной коронавирусной инфекции страдают молодые люди, которые перенесли болезнь в легкой форме, сообщил в документальном фильме «Постковид» журналист Антон Красовский.
Ученые выяснили, почему здоровые молодые люди умирают от коронавируса. Специалисты нашли пять генов, увеличивающих шансы смерти для пациентов с COVID-19. Как пишет Daily Mail, практика медучреждений показывает, что наибольшему риску…
Власти Великобритании заявили об исследовании, в ходе которого участники будут подвергаться воздействию COVID-19. Оно начнётся в течение месяца после получения одобрения от органа по клинической этике страны.
КИЕВ. 17 февраля. УНН. Министр иностранных дел Великобритании Доминик Рааб призывает ООН к принятию резолюции о прекращении огня, чтобы люди, которые живут в зонах боевых действий, могли получить вакцины от COVID-19, передает УНН со ссылкой на Sky News.
По словам главы правительства Великобритании Бориса Джонсона, почти все пожилые люди в стране, которые старше 70 лет, привиты от коронавирусной инфекции. Он уточнил, что первую дозу вакцины получили более 90% представителей данной возрастной группы.
Коронавирусные ограничения в Англии могут быть сняты к середине весны. Все будет зависеть от вакцины, новых штаммов COVID-19 и личной ответственности граждан. Споры об окончании локдауна в Британии достигли своего апогея.
Случаи повторного заболевания, как убежден эксперт, "будут однозначно". Люди, перенесшие коронавирус год назад, уже находятся в группе риска. Особенно это касается тех, кто перенес инфекцию в легкой или бессимптомной форме.
В то же время, Надим Захави отметил, что к маю все люди старше 50 будут вакцинированы (Фото: UK Parliament/Jessica Taylor) Министр по вопросам вакцинации Великобритании Надим Захави заявил, что правительство не планирует вводить в стране паспорта тех, кто получил прививку от коронавируса COVID-19.
dw. comОпасность для переболевших и вакцинированных?Эти мутации особенно заразны для молодых людей до 20 лет. Кроме того, мутация E484K приводит к тому, что нейтрализованные антитела, которые образуются у людей, переболевших или получивших прививку, недостаточно защищают от нового заражения вирусом.
Переболевшие COVID-19 люди тяжелее переносят прививку от него - побочные эффекты оказываются более выраженными, чем у тех, кто не встречался с вирусом.
Sky News. Читайте нас в Telegram: проверенные факты, только важноеОн сказал, что жесткие ограничения начинают уменьшать число выявленных новых заболевших, но предупредил, что Нацслужба здоровья остается под "большим давлением".
сообщает The Times. В правительстве такие выплаты рассматривают в рамках мер, которые должны снять препятствия для борьбы с распространением коронавируса. Расчет на то, что выплаты помогут частично покрыть период без работы и люди будут больше готовы к самоизоляции в свете возможности продолжения локдауна до лета.
телеканал Sky News. Більш 3,8 мільйона осіб у Великій Британії, серед них люди старше 80 років, мешканці будинків для людей похилого віку та співробітники Національної служби охорони здоров’я, вже отримали першу дозу вакцини проти COVID-19.
Сотрудники университета Anglia Ruskin научились определять COVID-19 по глазам, сообщает "Мир 24". Специалисты провели собственное исследование, в результате которого пришли к выводу, что дискомфорт, зуд и непереносимость света могут свидетельствовать о развитии коронавирусной инфекции в организме.
Власти Великобритании снова вводят обязательный карантин для прибывающих в страну. На такие меры власти пошли в рамках борьбы с коронавирусом COVID-19.Об этом сообщает издание "Independent".Указано, что люди, прибывающие в страну из-за рубежа, должны самоизолироваться в течение 10 дней, а также предоставить справку, подтверждающую отрицательные результаты теста на коронавирус.При этом карантина ... Читать далее
Сделать прививку в знаменитом готическом соборе смогут люди старше 80 лет, которым будет направлено специальное приглашение, ТАСС со ссылкой на The Guardian. Желающие вакцинироваться надлежит явиться за пять минут до назначенного времени, чтобы не создавать столпотворение.
«Смены, продолжительностью 13 часов и более, нервозность пациентов, смерти больных и ночные кошмары привели к тому, что я просто лишилась сна,» — говорит девушка. Хаос царит повсюду, а люди порой даже не удосуживаются соблюдать элементарные меры предосторожности.
Авиаперелёты между странами возобновятся со 2 января. При этом всем прибывающим в Норвегию из стран, где фиксируется сложная обстановка с COVID-19, необходимо предъявлять на въезде отрицательные тесты.
Генетически предрасположенные люди рискуют умереть от коронавируса из-за генома, который присутствует у конкретного человека. Специалисты компании Genomic Projec (Великобритания) выдвинули еще ходуну версию гибели человека от коронавируса.
Многие переболевшие коронавирусом люди сообщали о чувстве боли в груди. Доктор медицинских наук, профессор внутренней медицины Северо-Восточного медицинского университета Огайо Ричард Уоткин констатирует: боль в груди может быть возможным симптомом или побочным эффектом COVID-19.
Врачи сообщают о том, что предшествующий штамм коронавируса сложно связывает рецептор АСЕ2 и попадает в клетки. Люди с большим количеством этого рецептора быстро подхватывали инфекцию. Новый мутированный вирус с легкостью поражает детей.
Из всех уроков, которые человечество извлекло из пандемии коронавируса, наиболее значительным является то, насколько неравными были ее последствия, считает британский профессор медицины Деви Шридхар.
В Великобритании более 600 тысяч человек получили вакцину от коронавируса. Об этом говорится на сайте британского правительства. В первую очередь были вакцинированы врачи, люди старше 80 лет и сотрудники домов для престарелых.
В Великобритании начали испытывать лекарственный препарат, который способен предотвратить развитие коронавируса уже после заражения. Предполагается, что его смогут использовать люди из групп высокого риска, врачи, учителя, жильцы домов престарелых.
Ну а в Италии сегодня начался национальный локдаун, который ввели из-за рождественских праздников. На деле это обернулось небывалыми очередями. На главной торговой улице Рима, Виа-дель-Корсо, ни намека на социальную дистанцию.
Об этом сообщает британское издание Express. Очевидно, люди решили запастись продуктами перед очередным локдауном. Кроме того, ограничения приходятся на период Рождественских праздников. Из-за стремительного распространения нового штамма коронавируса некоторые страны прекратили торговые соглашения с Великобританией.
В Британии ведется разработка «паспортов свободы» для переболевших коронавирусов граждан. Такие документы позволят британцам ходить в пабы, на работу и посещать школу. Как пишет издание Daily Mail, две компании получили правительственные контракты на исследовательскую работу над приложением, с помощью которого люди смогут доказать, что у них нет COVID-19. Контактами предусматривается, ... Читать далее
нового штамма коронавирусной болезни COVID-19.Об этом во время включения в эфире ток-шоу "13" на телеканале ZIK сообщил корреспондент Денис Страдецкий.Корреспондент отметил, что собеседники, прибывшие авиарейсом из Манчестера, обратили внимание на то, что британцы – люди спокойные, поэтому после обнародования информации о новом типе коронавируса ажиотажа в супермаркетах не наблюдалось."Преимущественно люди ... Читать далее
- Новый штамм COVID-19 вышел из-под контроля, и люди должны вести себя так, как будто у них уже есть вирус, особенно в районах Англии с самым высоким уровнем ограничений, - заявил Мэтт Хэнкок. По прогнозам специалистов, в течение ближайших суток границы с Великобританией закроет большая часть сран мира, поскольку пока ... Читать далее
Об этом сообщает Sky News . "Новый штамм COVID-19 вышел из-под контроля, и люди должны вести себя так, как будто у них уже есть вирус, особенно в районах Англии с самым высоким уровнем ограничений", - сказал чиновник.
Глава Министерства здравоохранения Великобритании Мэтт Хэнкок заявил, что ситуация с распространением нового варианта COVID-19 вышла из-под контроля. Более заразная форма болезни слишком быстро охватывает все больше людей.
Ситуация с коронавируса «вышла из-под контроля» властей Великобритании, сообщает Sky News со ссылкой на министра здравоохранения Мэтта Хэнкока. По его словам, люди должны вести себя так, как будто у них уже есть COVID-19, "особенно в районах Англии с самым высоким уровнем ограничений».
В Великобритании ситуация с новым штаммом коронавируса "вышла из-под контроля" властей. Об этом 20 декабря в эфире телеканала Sky News заявил министр здравоохранения Великобритании Мэтт Хэнкок."Новый штамм COVID-19 вышел из-под контроля, и люди должны вести себя так, как будто у них уже есть вирус, особенно в районах Англии с самым высоким уровнем ограничений", – ... Читать далее
Новый заразный штамм коронавируса распространяется слишком стремительно (Фото: REUTERS/Toby Melville) Министр здравоохранения Великобритании Мэтт Хэнкок заявил, что ситуация с новым штаммом коронавируса «вышла из-под контроля» властей.
Столица Великобритании Лондон опустел после введения правительством жесткого локдауна из-за распространения нового штамма коронавируса COVID-19. Начиная с субботы люди в спешке покидают город. В то же время, уже более десятка стран отказались принимать рейсы и поезда из Великобритании, но мутировавший вирус продолжает распространяться по миру, его помимо Британии – Дании, ... Читать далее
После того, как было объявлено об ужесточении до наивысшего уровня карантинных ограничений, которые связаны с COVID-19, жители столицы поспешили массово покинуть Лондон. Известно, что ограничения начали действовать с сегодняшнего дня.
Снять карантин можно будет тогда, когда успеют вакцинировать значительную часть британского населения. Об этом сообщает The Guardian. К теме Жители Лондона массово бегут из города из-за новых жестких ограничений: фото, видео Важно, чтобы люди не просто придерживались новых ограничений, а чтобы вообще каждый в зоне "4 уровня" (зона жесткого карантина ... Читать далее
Премьер-министр Великобритании Борис Джонсон сообщил, что в Лондоне и на большей части юго-востока Англии вводят новые антиковидные правила, согласно которым запретят встречи с другими семьями на Рождество.
В Великобритании на случай смерти короля Карла III по смене его на наследника принца Уильяма разработан секретный план под названием Менайский мост, сообщает в четверг, 29 февраля, Daily Express. В своей заметке британское...