2019-10-25 21:23 |
Рис.: Маша Троцки
Поэт и писатель Татьяна Щербина расскажет о ставшем уже легендарным московско-питерском художественном андерграунде 1980-х, участницей которого она была в юности, о том, как в начале 1990-х жила в Мюнхене и Париже и начала писать стихи по-французски и как в середине девяностых вернулась к русскому языку и в Москву; о том, как современные писатели и поэты активно выступают против множащихся репрессий, что случилось с русским ПЕН-Центром и как изменилась литературная жизнь в России.
А еще будут стихи, которые Татьяна будет читать, рассказывая о каждом периоде «эпохи перемен», их породившем. Том ее стихов, вышедший в 2017 году, так и называется – «Хроники».
Татьяна Щербина – поэт оригинальный и мощный. Мы имеем дело с миром женщины – современной, красивой, сильной и независимой. Художественный спектр ее поэтики совпадает со спектром мира. По цветовой палитре ее можно сравнить с Бродским, а по силе страсти – с Цветаевой. Она не чурается внезапных переходов с торжественной речи на пародию, иронию и чистую лирику. Она вернула тему любви высокой поэзии.
Сквозные мотивы ее поэзии — русская история, русский народ, язык нации и поэзии, сотворение души человека. Как и Бродский, Щербина поет гимн русскому языку, гимн кириллице, находя самые нежные слова для самых нежных букв: «Л – легкий листок лесной и лисички льнущая лапка». На отточенное мастерство Щербины намекают и рифмы ее стихов. Они, как правило, именные, то внутренние, то тройные, а нередко и сложносоставные: «Я сжалась в горстку зерен, и лист руки узорен». Бродский гордился тем, что нашел новую рифму для слова «любовь» — «любви/Лови!». Щербина, словно соревнуясь с ним, рифмует «ТиВи/любви» или полноценное слово со служебными. Ее словарь не чурается аббревиатур: «WWW — новопрестольный город» и иностранных слов: «Букв охапки / я шлю ему в Times New Roman».
Щербина признается, что страдает комплексом Колумба, потребностью путешествовать и что-то открывать, не только для человечества, сколько для себя, ибо путешествия для нее — это попытка проникнуть в другое — время, обычаи, людей. Она много ездит по миру. У нее были выступления в университетах США и Великобритании. Будучи постоянных автором радио «Свобода», она жила в Мюнхене и Париже. Принимала участие в международных фестивалях в Квебеке, Люксембурге, Лиссабоне, Ирландии, Сербии и Македонии, Посетила Турцию и Тунис, регулярно бывает в Израиле. Все, о чем пишет Щербина, тщательно ею исследовано. Ее зрение – как у орлицы, с той разницей, что она смотрит на мир не с птичьего полета, а изнутри самой жизни, замечая в ней царапины на дереве ствола. Культурный фон поэзии Щербины впечатляет, он включает в себя классиков русской мировой литературы и многих поэтов ХХ века. Она хорошо знает французский и переводила балладу Вийона, стихи Поля Элюара и поэму Малларме. Живя во Франции, публиковалась во французской прессе и издала книгу своих стихов, написанных на французском.
Щербина – опыт удивительной мощи, интеллектуальной и художественной а также прекрасный эссеист, заинтересованный современной жизнью в России.
Валентина Полухина
5 ноября 19:00
Билеты: 7-10 фунтов
www.eventbrite.co.uk
Клуб «Открытая Россия» 67 Wimpole Street, London, W1G 8AP