Исторические мифы на Украине и в России до 1917 года жестко разделяют национальное движение и прессу по языковому признаку. Газеты на русском языке — это русские, на украинском — это украинские. С этим можно было бы согласиться, если бы русские националисты обладали эксклюзивным правом на русский язык. Но ведение агитации украинскими националистами в Российской империи до 1917 года на «чужом» русском языке свидетельствует об обратном. На украинских землях выходили двуязычные газеты — на русском и украинском языках. Материалы на украинском публиковались и в русскоязычных газетах.
Русский язык помогал украинским националистам получить новых сторонников и привлекать к украинскому дискурсу пассивное большинство населения. Качественное светское образование имело максимум 1-2% населения, и оно было русскоязычным. В империи просто не было школ на украинском языке.
В начале 1914 года Симон Петлюра написал в московском журнале «Украинская жизнь», что украинцев было намного больше, чем аудитория газет и журналов на украинском языке. Чтобы привлечь больше украинцев в «сознательное украинское общество», он предложил агитировать в газетах и журналах, издававшихся на русском языке. Эта идея не нова. В Российской империи украинские националисты использовали украинский и русский языки по крайней мере уже с середины XIX века. Двуязычными были члены первой украинской организации Кирилло-Мефодиевского братства в 1840-е годы. На украинском и русском писали Тарас Шевченко и Пантелеймон Кулиш. На русском и украинском издавались книги Михаила Грушевского и Дмитрия Яворницкого.
На русском языке в юности говорил известный идеолог украинского интегрального национализма ХХ века Дмитрий Донцов. Так он вспоминал о своем детстве в Мелитополе в 1880-1890-х годах: «Украинца из меня сделали: Гоголь, Шевченко, Кулиш и Стороженко, которых я знаю с того времени, как научился читать, то есть с шестого года жизни (их книги были у отца в библиотеке)». Из приведенного списка Гоголь точно писал на русском. Также могли писать на русском Кулиш и Стороженко. «Библия» украинского национализма — «Кобзарь» Тараса Шевченко — вероятнее всего была на украинском. Но и она также массово издавалась на русском.
Использование русского языка в среде украинский националистов усилилось после революции 1905 года. Царский манифест от 17 октября 1905 года объявил свободу слова и печати. Тотальная цензура снова была введена в 1914 году, после начала Мировой войны. В империи начался бум частных газет и журналов. Как и сейчас, бывшие успешные газеты выживали в основном благодаря политическим партиям, местным властям и богатым частным спонсорам. Часть региональных элит симпатизировала украинскому национализму, и газеты под их влиянием публиковали проукраинские материалы на русском и украинском языках.
В газетах Волыни, Киева, Полтавы, Умани, Черкасс или Екатеринослава украинский национальный дискурс иногда просто бушевал. В правых, левых и либеральных газетах регулярно печатались статьи на русском и украинском языках в честь юбилеев «поэта Украины» Тараса Шевченко. Регулярно встречаются на русском и украинском языках рассказы и стихи на украинскую тематику. В новостных разделах газеты сообщали о действиях украинских активистов. Отдельно могли издаваться новости под рубрикой «На Украине». В русскоязычных газетах печаталась реклама газет и журналов на украинском языке.
Некоторые газеты на украинских землях были русскими только по названию и двуязычными (русскими и украинскими) по факту. Часто использовали украинский язык в своих газетах руководители Почаевского отдела Союза русского народа. В 1909 году часть номеров «Почаевского листка» почти полностью были напечатаны на украинском языке. Волынским черносотенцам рассказывали о борьбе украинцев за свои права в Галичине, об убийстве поляками во Львове украинского студента Адама Коцка, о «сыне» и «апостоле правды и науки» Пантелеймоне Кулише, о «певце» и «поэте Украины» Тарасе Шевченко. Съезд Почаевского отдела Союза русского народа в октябре 1910 года обсуждал полный переход «Почаевского листка» на украинский язык.
Второй центр по изданию российско-украинских газет в 1906-1914 годах располагался в Полтавской губернии. В местном самоуправлении доминировал либерально-монархический «Союз 17 октября». Губернское земство и местное отделение «Союза» возглавлял меценат украинской культуры и будущий премьер-министр Украинского государства 1918 года Федор Лизогуб. Он и его однопартийцы официально заявляли, что выступают за свободу украинского языка. Подконтрольная ему «Полтавская земская газета» печатала в переводе манифесты императора Николая II и новостной раздел на русском языке «По Украине». Предвыборная газета полтавских октябристов «Народный листок» печатала призывы распространять украинский язык. Двуязычные газеты на русском и украинском выходили также в других городах Полтавской губернии — Гадяче и Лохвице.
Статьи на украинскую тематику печатались в самой популярной газете Екатеринослава «Русская правда». Она имела «правую» репутацию и была рупором местной элиты и земства. В екатеринославской элите мирно уживались черносотенцы, октябристы, украинские прогрессисты и активисты украинской просветительской организации «Просвита». Местная элита регулярно собиралась на светском рауте в честь Шевченко в элитарном Английском клубе. На страницах газеты одновременно печаталась информация и агитация либерально-монархического «Союза 17 октября» и радикального Союза русского народа. В 1908 году была напечатана статья в честь очередного юбилея «великого украинского поэта Тараса Шевченко». В начальный период существования газеты к ее изданию был привлечен известный украинский историк и «казацкий отец» Дмитрий Яворницкий. В «Русской правде» публиковались его статьи об истории украинского казачества. Без проблем в «Русской правде» печатал рекламу украинских мероприятий будущий министр правительства гетмана Скоропадского Петр Дорошенко. В 1907 году газета напечатала программную статью на украинском языке «От украинского отдела Союза 17 октября».
На русском и украинском языках выходил журнал Киевского союза учреждений мелкого кредита «Мошкара» («Муравейникъ»), который имел поддержку государственной администрации Киевской губернии.
Одна из первых газет Умани «Народная жизнь» выходила на русском и украинском. Редакция сообщала, что газета должна издаваться на украинском языке, но из-за малого количество грамотных, говорящих на украинском языке, газета будет выходить на украинском и русском языках. Газета «Приднепровье» из Черкасс в 1913-1914 годах не содержала текстов на украинском языке. Однако в ней были напечатаны: благодарность бывшему кременецком епископу Никону за поддержку украинских интересов, статья в честь столетия со дня рождения Тараса Шевченко и критика противников украинского движения.
После чтения уманских и черкасских газет сразу понимаешь, почему радикальные русские националисты обвиняли украинских националистов в «иудействе» и «жидовском антироссийском заговоре». Большинство читателей местной прессы были евреями, и в газетах постоянно чувствовался местный колорит из смеси рекламы еврейских бизнесменов, зарисовок еврейской жизни, перепалок корреспондентов на тему финансирования хедеров, еврейских больниц и тому подобное.
Украинский национализм на украинских землях был не одинок в контексте того, кто применял русский язык. В похожей ситуации находились польские националисты на Украине. Они имели возможность агитировать на русском и польском языках. Школьное образование на родном языке для почти миллиона этнических поляков отсутствовало. Часть поляков не умела читать на польском, но зато могла читать на русском языке.
Похожая ситуация была и у еврейских националистов. Они использовали русский вместе с идиш. Шолом-Алейхем писал свои известные рассказы на языке, на котором многие их соплеменники уже не говорили. Его «Тевье-молочник» получил мировую известность в переводе на русский и другие языки, а не на языке оригинала.
Националисты использовали несколько языков и в других регионах Европы. В Ирландии национальный язык — это гэльский и английский. В Шотландии — английский, гэльский и англо-шотландский. До 1918 года в Чехии языком общения и образования были чешский и немецкий. Чешский национальный символ Йозеф Швейк из романа Гашека говорил на двух языках и предпочитал ругаться на немецком. На Украине было то же самое.
Реальная практика выбора языка агитации украинских, польских, еврейских и русских националистов на украинских землях Российской империи явно показывает отсутствие у русских националистов эксклюзивного права на русский язык. Украинские националисты постоянно использовали русский язык для общения и агитации наряду с украинским. В национализме идея и групповые интересы важнее, чем язык. Даже если это якобы «чужой» для украинских националистов русский язык. источник »
По словам девушки, это будет обновлённое издание, в которое войдут ещё больше записей речей. В ближайшее время планируется публикация книги и в других странах мира, пишет ТАСС. Сборник речей активистки впервые вышел в свет в июне 2019 года на английском языке, позднее была опубликована версия на немецком. Ранее News.ru писал, ... Читать далее
Министерство обороны Латвии выпустило видеоролик под названием «13 октября. Миф об освобождении Риги». В правом нижнем углу эмблема вооруженных сил Латвии, на экране кадры военной кинохроники и голос за кадром начинает говорить на латышском языке.
Фильм покажут как на английском языке с субтитрами, так и на в дублированной русскоязычной версии 1999 года, сообщает ТАСС. "Матрица" выйдет в формате 4К во всех крупных сетях кинотеатров страны. Кинолента 20 лет назад была удостоена четырёх премий "Оскар" и собрала рекордные $460 млн при бюджете в $60 млн. Фильм получил ... Читать далее
Мировая премьера картины состоялась 10 сентября 1994 года. Однако в широкий российский прокат история о банкире, ошибочно обвинённом в убийстве жены и её любовника, так и не попала. Специальные показы пройдут с 18 по 21 октября в Москве, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге и Ростове-на-Дону.
Суд в Бангладеш постановил заменить слово "девственница" на «незамужняя» в свидетельствах о браке, сообщает BBC. Остальные варианты для женщин в регистрационной форме: "разведенная" и «"вдова" — остались без изменения.
Группа ассоциаций в защиту французского языка оспорит в суде лозунг "Made for Sharing", выбранный для продвижения Парижа в качестве города-кандидата на проведение Олимпийских игр 2024 года. Об этом сообщает RFI.
Британский посол в Украине Джудит Гоф заканчивает свою дипломатическую миссию, которая продлилась 4 года, и по этому случаю записала водеоборащение, в котором рассказала об итогам своей работы и жизни в стране.
Торжественная церемония вручении премии, присуждаемой лондонским центром русского языка и культуры ежегодно с 2013 года за лучшую книгу о России, написанную в жанре нон-фикшн на английском языке, состоялась в среду в Лондоне.
Победителями в своих категориях стали промо программы «В деталях» на телеканале RT Arabic и промо документального телеканала RTД на русском языке. В ролике лидеры США, Великобритании и Франции — Дональд Трамп, Тереза Мэй и Эммануэль Макрон — читают произведение И.
Президент Украины Владимир Зеленский во время сегодняшнего выступления на iForum назвал Великобританию "старушкой" и получил ответ от британского посла в Украине. Зеленский, который говорил на форуме преимущественно на русском языке, сказал, что "стapушкa Beликoбpитaния совсем нeдaвнo пpoжилa неделю бeз угля".
Об этом сообщает Зеленский, который говорил на форуме преимущественно на русском языке, сказал, что «стapушкa Beликoбpитaния совсем нeдaвнo пpoжилa неделю бeз угля». «Это уникальное событие. Впервые с 1882 года.
Посол Великобритании в РФ Лори Бристоу записал видеообращение по случаю наступающего Нового года. В нём он обратился к россиянам и на русском языке поздравил их с праздником.
Посол Великобритании в России Лори Бристоу записал новогоднее поздравление на русском языке. По его словам, уходящий год стал непростым для отношений между двумя странами.
Судя по всему, в ближайшее время, службам, занимающимся безопасностью принца Гарри и его молодой супруги, прийдется хорошо поработать.
Британское ответвление американской неонацистской группы призвало к убийству герцога Сассекского за то, что тот женился на бывшей американской актрисе смешанной расы Меган Маркл в мае этого года.
В Великобритании на случай смерти короля Карла III по смене его на наследника принца Уильяма разработан секретный план под названием Менайский мост, сообщает в четверг, 29 февраля, Daily Express. В своей заметке британское...