2020-3-26 14:27 |
COVID-19, корона, коронарка — коронавирусная инфекция. «Зум» — приложение Zoom, которое используют для конференц-коллов (конф-коллов) — дистанционных видео-звонков и совещаний с коллегами. Инфодемия — «информационная эпидемия». Волна дезинформации, слухов, домыслов, сплетен — и вообще увеличившийся поток информации о коронавирусе. ИВЛ — аппарат искусственной вентиляции легких. С его помощью поддерживают дыхание больных коронавирусом в тяжелой форме. Ковидиот — согласно Urban Dictionary, это тот, кто отрицает опасность эпидемии и меры предосторожности в связи с ней. А еще это те, кто поддаются панике и скупают продукты и туалетную бумагу. Отслеживание контактов — проверка социальных связей зараженных и определение, кому еще они могли передать инфекцию. Режим повышенной готовности — особый режим, введенный в России из-за эпидемии. Он означает, что власти могут вводить дополнительные меры, чтобы остановить распространение инфекции, например, закрыть общественные заведения или объявить полный карантин. Санитайзер — антисептик, обеззараживающая жидкость. Самоизоляция — добровольный карантин. Люди, которые решили перейти под него, не выходят из дома вообще или без крайней необходимости, не принимают гостей, работают и общаются с другими людьми дистанционно. Flatten the curve / сгладить кривую — основная цель карантина: замедлить распространение вируса, чтобы не перегружать систему здравоохранения. Социальное дистанцирование — мера профилактики. Ограничение общения с другими людьми или соблюдение дистанции между людьми по меньшей мере в два метра. Суперспредер — человек, который не соблюдает изоляцию и разносит вирус, заражая десятки людей. Тепловизор — аппарат, которым моментально меряют температуру. Их начали применять почти во всех общественных местах, в том числе университетах и аэропортах. Удаленка — работа из дома. Фомит — любая вещь, которая может быть угрозой заражения. Например, дверная ручка, если ее перед этим потрогал больной. Лингвист Максим Кронгауз говорит, что в основном новые слова, связанные с эпидемией, приходят в русский язык из английского. Он объясняет, что в такой экстренной ситуации люди придумывают новые термины для уже существующих вещей, чтобы подчеркнуть ее исключительность. Ковидиоты, санитайзер, суперспредер. Словарь коронавируса с Павлом Лобковым и Максимом Кронгаузом Дома поговорим 06:04 Фото на превью: Александр Авилов / Агентство «Москва» Коронавирус 3 часа назад В России зарегистрировали 182 новых случая заражения коронавирусом 3 часа назад В Москве закроют все магазины, кроме продуктовых и аптек 4 ча источник »