2018-6-9 02:00 |
Не успела я и пару раз воспользоваться фарфоровым чайничком со светлым образом Ее Величества, купленным в 2012 году по случаю празднования бриллиантового юбилея вступления на престол Елизаветы II, как наступила 65-я годовщина коронации действующего монарха. Британские короли, королевы и их родственники оказали огромное влияние не только на ход истории, но и на язык.
Королева Виктория, например, подарила свое имя ряду вещей — от низкой четырехколесной кареты со складной крышей, маленькой планеты и разновидности домашних голубей до сорта сочных слив насыщенного красного цвета. Кстати, существует даже спектр «викторианских» цветов — Victoria blue, Victoria black и Victoria green — и тканей — креп — Victoria crape, бархат — Victoria velvet, батист — Victoria lawn. Именем любимого мужа королевы Альберта называется такой аксессуар XIX века, как цепь для карманных часов. Дамский вариант — альбертина — использовался по прямому назначению до начала XX века. А когда карманные часы вытеснили наручные, альбертины стали носить как ожерелья или браслеты. Наиболее популярным наследием Виктории, пожалуй, является одноименный сладкий бисквит с джемом и взбитыми сливками, посыпанный сахарной пудрой — Сэндвич Виктории — Victoria sandwich или Victoria sponge. Интересно, что слово «сэндвич» само по себе эпоним. Впервые ломтики хлеба с кусочком мяса между ними догадался сложить граф Сэндвич, азартный игрок. Так, с картами в одной руке и с закрытым бутербродом в другой, можно было не прерывать игру на время обеда. Другой любимый в наше время десерт — шарлотка, charlotte — также назван в честь королевской особы — жены Георга III по имени Шарлотта. А вот русскую версию яблочного пирога — charlotte russe — придумал французский шеф нашего Александра I и посвятил его своему работодателю или принцессе Шарлотте, дочери Георга IV. Бабушка Елизаветы II Мария Терская, или Queen Mary, ввела в моду особый стиль маленькой шляпки — the Queen Mary hat, которая благодаря отсутствию полей позволяла и на людей посмотреть, и себя показать. Ее именем назывался и тип огромного трейлера, который использовался для транспортировки танков и самолетов во время Второй мировой войны.
Как видите, не только названиями исторических периодов — елизаветинский, викторианский и прочие — ограничивается монарший вклад в английский и другие языки. Это стоит отметить. Чаю с шарлоткой? А может, чего покрепче? Bloody Mary, например, который, как говорят, был назван по имени королевы Марии I Тюдор.
Источник: The Oxford English Dictionary
Варвара Соколовская
источник »