2019-10-1 02:13 |
Брюссель очень подходит для праздновения Международного дня перевода. ООН назначила его на 30 сентября, но в учреждениях Евросоюза каждый день звучит речь и пишутся документы на 24 его официальных языках. Впрочем, французский журналист сетует на засилие английского: «Здесь установлен свой режим правления англофонов, говорит корреспондент газеты «Либерасьон» Жан Катрмер. — Если ты не говоришь на английском, на глобальном, натурализованном английском, ты как будто не существуешь». Между тем, самая большая часть граждан ЕС — 18%, считает свои родным языком немецкий. На английском говорят с детства лишь 13%, живущие на Британских островах. На французском — 12% по другую сторону Ла-Манша, и немного больше — на итальянском. А среди вторых языков преобладают английский, немецкий и французский. Австрийский еврокомиссар считает важнейшей задачей своего учреждения — устранение лингвистических барьеров между всеми этими людьми. «Я думаю, процентов 25 наших сотрудников в Брюсселе постоянно выполняют функции переводчиков, — сказал Йоханнес Хан. — Каждый европейский гражданин должен иметь возможность общаться с нами, с европейскими учреждениями, на своем родном языке». Корреспондент немецкоязычной газеты Бельгии «Гренц-Эхо» признаёт поражение своей общины в языковом соревновании: «Мы сами виноваты в том, что на немецком здесь говорят мало. Чиновники из Германии охотно говорят на других языках, например на английском, — они полиглоты, — сказал Хайде Ньюсом. — Мы должны настаивать на том, чтобы на немецком говорили больше». Пленарные сессии Европарламента транслируются на 24 языках. Синхронный перевод на них обсуществляется на многих пресс-конференциях и рабочих встречах. Английский же может утратить своен влияние, поскольку Соединённое королевство — единственная страна ЕС, где он первый государственный, выходит из Евросоюза. источник »